網站雙語化-Bilingualize the website

大家~
從今天開始,我會將我藝術創作網站和太太的美食生活頻道合併,合併的意思呢~就是將創作網站上的文章慢慢搬到太太這邊,不過因為創作網站的文章都是以英文撰寫的,所以我會先翻譯好才發佈,未來太太網站上的內容也會以中英雙語呈現,雖然這樣會多花一點時間,但是我發現經營兩個網站會分散我的注意力,更新這個就忘了要更新另一個,另外,我希望原先創作網站的讀者可以繼續欣賞我的創作,同時又希望太太這邊的讀者,除了美食、旅遊以外也能看到我的作品,最後就決定自己請自己,筆譯兼客戶,把之前的文章慢慢中文化,未來的文章則以雙語撰寫。

網站部分介面已經加上英文,首篇中文化的創作紀錄也已經發佈,歡迎大家來看看。翻自己的文章有點促咪,做翻譯這麼久,終於可以和作者完全的心意相通(?),就算改寫一點內容、換個說法、變換語序也能立刻獲得作者的諒解哈哈哈。

總之,創作網站那邊的文章要完全搬到太太的網誌肯定會花上一點時間,就希望大家多包涵、多期待了!非常謝謝~

2018 年 8 月 20 號以前發佈的文章只有中文版

 

Hello everyone,

After some long debate with myself, we, me and the worrisome me, decided to merge two websites, my art blog and my lifestyle blog, together. I felt like somehow they are a big different that’s why I had been resistant to do so. However when I was putting more focus on one I tended to neglect the other. On one hand, as a creator I’d like to keep my private life private and show only my art to my readers, on the other hand, as a blogger I wanted to show various aspects of me, including my creativity, to my readers so you can see the dilemma here. I’m not sure if it’s a thing or just me overthinking again, this idea about separation between art and life or not had been bugging me for a while. Nevertheless I did notice that I didn’t update as often as I used to with my art blog and that’s not really ideal as a creator. After some discussion and debate with myself,  I figured that my life and my art are not really separable yet more complementary, I am inspired by things in my life when it comes to creation and my life can never exclude my art, it seemed that the most sensible thing to do is to just keep them together. Well, merging two websites were not the difficult part after I made up my mind, the tricky thing here is that my art blog is written in English in the hope of reaching out to more readers worldwide while my lifestyle blog is in Mandarin since I am producing traveling and cooking articles in a language I am more comfortable with, subsequently this begs the question of which language I’d be using when I write an article in the future? The answer seems obvious enough, for some of you may already know I am also a translator, that is to write articles in both languages, yes, it is going to take more time to produce and edit however it seems to be the most sincere solution.

 Articles dated before 20/08/2018 are in Mandarin only.

I will try my best to keep the new site bilingual so no one is missing out anything and I will begin to move all my art work and update more of my recent work to the new site. I very much appreciate that you took the time to read this article. It’s also gonna take some time to translate articles published on my art website but I’d do it as often and quickly as possible. Thank you so much for your support and understanding.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s